安静!
10 Aug 2010 33 Comments
ānjìng!
*Jleb!
Busyet dah, ga salah denger nih?? berani bener ada orang ngatain aku kayak gitu! beuhhh belum tau dia ya siapa intan rawit ni…*seluruh tubuh dah diselubungi api yang membara…hehe..kayak sun go ku mau bertarung aja, hehe
Btw, wajar kan kalo saya tiba-tiba kaget pas denger ada yang mengucapkan kata super itu? Walaupun makna etimologisnya cuma hewan berkaki empat, tapi kenyataannya hewan piaran yang lucu ini sering jadi penyulut api emosi. (buat orang Indo lho, orang bule ga tau yaaa)
Eh bentar2, tapi siapa ya yang ngomong tadi?? saya baru sadar kalo saya lagi di kelas, dan yang lebih mustahil lagi, di sekeliling saya cuma teman-teman vietnam dan seorang guru yang asli orang China, ga ada orang Indo lain lagi selain saya. Nah lho, berarti ga mungkin kan ada mengatakan kata super kasar tadi sama saya??
Karena penasaran, akhirnya saya nanya deh ma temen sebelah…
“eh, shì bu shì yǒu rén shuō ānjìng ? (eh, tadi ada orang yang bilang ‘ānjìng’ yah?)
“shì a, lǎoshī shuō de. zěnmele? emang, guru yang bilang tadi. Ada apa mangnya?
“oh??zhènde ?? Oh masak sih? Trus apaan tu artinya?
“Hmm..wǒ bù zhīdao, nǐ wèn lǎoshī ba ! aku juga ga tau je, kamu nanya guru aja yah!
Aneh juga, perasaan saya lagi di kelas, tapi kok tadi bener-bener denger ada yang bilang a****g ya??akhirnya karena tambah penasaran, saya pun bertanya kepada guru saya di kelas.
“lǎoshī, tadi apakah benar anda mengucapkan kata a****?” tanyaku heran
“Ya benar, ada apa yidan? ” jawab guru
“Itu apa artinya ya laoshi? saya kaget, soalnya kalo di negara saya itu termasuk kata umpatan, sangat amat tidak sopan!” Ucapku berapi-api
“Oooh, itu artinya saya meminta kalian untuk tenang, jangan ramai dan berisik”. Jawab guruku santai tanpa rasa berdosa dah buat aku kaget.
gedubrak….hehe…ternyata artinya disuruh tenang to! tak kirain artinya berkonotasi negatif dan untuk mengumpat-ngumpat orang. Habis, pengucapannya sama persis sih, orang Indonesia mana juga yang ga kaget dikatain seperti itu. Ee ternyata artinya beda jauuuuuuuhh sobat!Bener-bener sok tau banget saya tadi, hehe.
Kejadian ini bener-bener pelajaran buat saya, untuk ga kegeeran, ga emosian untuk sesuatu yang masih blur, masih lom pasti jelas. Intinya jangan mudah terpancing emosi untuk hal-hal sepele kayak gini, Maluku di Ambon kalee..dah esmosi ternyata cuma salah paham doang.
*sekedar update aja..kejadian di cerita ini bukanlah fiktif semata, tapi nyata terjadi pada waktu awal-awal belajar bahasa Mandarin. Masih cupu-cupunya, jadinya sering terpengaruh bahasa Ibu dalam memahami bahasa Mandarin.
Have a nice Ramadhan teman-teman blogger!Mohon maaf lahir batin, semoga kita mendapat kemenangan di bulan suci ini. Amien…
Aug 10, 2010 @ 09:53:50
Untung Gurunya nggak ngajar di Indonesia ya Mbak…
Bisa2 digebugi orang tua siswa
Aug 10, 2010 @ 10:44:53
ngih pak…diantemi rame2 ntar..hehe
Aug 10, 2010 @ 11:04:17
Hahaha.. Lain negara lain umpatan ya mbak..
Bener kata pak Mars, untung gurunya ga ngajar di Indo. bisa-bisa ga gajian 6 bulan tuh guru.
Aug 11, 2010 @ 04:27:54
iya..hihi…tapi kayaknya ada juga bahasa sunda sama bahasa bali yang pengucapannya sama tapi artinya beda jauh, kalo ga salah ‘cicing’ ya? kalo dalam bahasa sunda itu artinya diam, ya g? trus kalo di bahasa Bali jadinya kata umpatan juga, hehe..koreksi kalo salah inget, hehe
Aug 10, 2010 @ 11:05:44
Mbak, skg lg di cina atau lagi di tanah Air? salam y buat jackie chan.
Aug 11, 2010 @ 04:30:18
dah di rumah kok,.hahha…kemaren pas tetanggaan ma jackie chan ga nitip salam..sekarang dah pindah deh..hoho
Aug 10, 2010 @ 18:06:18
Wowww … pengalaman si~Intan yg pasti tak terlupakan …
bahasanya kok beda jauh ya…
Aug 11, 2010 @ 05:49:39
iya, hehhee…padahal kedengerannya sama persis
Aug 10, 2010 @ 18:54:37
mungkin kata ‘anjing’ itu sama artinya dengan ‘sit boi … sit ..’ hehehe …
pengalaman yang menakjubkan … ini intan emang belajar mandarinnya di singapore yah? .
Sep 03, 2010 @ 02:49:52
hahaha…kayak guguk aja disuruh sit2an…ga di singapore, mahall..tapi di negerinya si Panda aja mas. hehe
Aug 10, 2010 @ 21:38:06
Walah, beneran ada kata “ānjìng” ya di bahasa mandarin…
Bisa saya mengerti kok kalo salah tafsir..
Aug 10, 2010 @ 23:54:50
wahh haha lucu juga pengalamannya..
itu tulisannya memang anjing atau bacanya aja anjing ya?
bener2 ya kadang di negara kita sendiri beda daerah aja satu kata artinya udah beda ya.. apalagi beda negara..
jadi pengalaman ya Intan..
Aug 11, 2010 @ 00:09:28
Intan, untung dikoww hati-hati … (ceq n receq) – kalau tidak tentu lain lagi ceritanya … hihihi …
Selamat menjalankan ibadah puasa, mohon maaf lahir & bathin.
(btw mampir di blog saya ya) …
Aug 11, 2010 @ 07:55:21
Intaaaaaan…kemana aja?
Esmosi…eh, emosi memang harus dijaga dengan baik, kalo nggak…wah, nggak usah saya ceritain juga Intan pasti udah tau ya, emosi bisa menyebar kemana-mana…
A****G…duuuuuuuuuuh, ternyata artinya diam to, diminta tenang begitu…hehehe, dikirain tuh orang yang marah-marah nggak jelas…
Aug 11, 2010 @ 08:07:27
Xìngyùn nǐ méiyǒu zhíjiē shēngqì fènnù,ntan (hehe bener ngga yah…so bisa padahal translete sama mbah google
) maksudnya, untung ngga langsung marah marah, ntan…kan beda pengertian..hehe
salam kenal
Aug 11, 2010 @ 08:58:13
mungkin emang perlu ditanyain dulu arti dari kata itu sebelum ber-esmosi
salam kenal
Aug 11, 2010 @ 16:26:29
buahaha..ada ada aja kirain beneran ^^ kosakata baru berarti y mbak
Aug 12, 2010 @ 03:51:06
wewww.. bahasa apaan tuh!??!?
kuliah di mana???
salam kenal
Aug 13, 2010 @ 21:46:08
Untung bukan aku yang di kelas itu nduk.
Kalau iya pasti langsung tak balas ” Bedhes !!”
Makanya belajar yang baik nak.
Selamat menunaikan ibadah puasa
semoga kita menjadi insan muttaqien
Maaf lahir batin yo nduk
salam hangat dari Surabaya
Aug 14, 2010 @ 20:02:41
saya pernah baca :
Dalam bahasa Tagalog (bhs tradisional Pinoy) “sandal ilang” dalam bahasa Indonesia artinya “tunggu dulu” .
sedangkan kalo di Indonesia “sandal ilang” artinya ya…sialan, brengsek , dan lain sebangsanya…
Aug 15, 2010 @ 11:46:23
beda bahasa beda pengertian, so pasti…..
Aug 15, 2010 @ 11:47:26
met menjalankan ibadah puasa ya intan, hati2 jgn emosian tr puasanya batal
Aug 15, 2010 @ 13:53:51
wakwkakwka
untung gak disini dia
klo disini
hmmm
jadi rempeyek
hahhaha
Sep 03, 2010 @ 02:54:00
iya….digoreng mentah-mentah ntar..wiiii ngeri dweh
Aug 22, 2010 @ 01:06:16
unik
Aug 22, 2010 @ 15:19:29
huahahaha…
serius nih?
terus lafal nya juga sama ya?
ckckck…
belon pernah denger si dao ming shi ngomong gitu tuuuuuh…hihihi…
Sep 03, 2010 @ 02:53:15
iya mb…haha…pake nada falling tone lagi, kan agak nyentak tuh..kirain ngomel beneran..
wahh mba disana dia ga begitu terkenal loh..yang artis lebih cakep banyak lowh..xixixi
Aug 24, 2010 @ 08:06:11
wahhh lucu banget lain negara ternyata cara ngatain orang berbeda juga ya……..hahahahahahaha………ya klo g’ ngerti mesti bnyk tanya deh daripada malu-maluin……
Bali Villa Bali Villas
Sep 08, 2010 @ 07:55:39
Pa kabar Mbak Intan, uda di jogja apa masi di Cina, entar H+3 mo kopdaran ma blogger jogja…ikutan ya kalo uda di jogja
Sep 12, 2010 @ 03:17:10
mbk intan, sdh lebaran..
walaupun agak telat,
lyla ingin mengucapkan taqabalallahhu minna wa minkum..
*smile*
Sep 15, 2010 @ 07:36:19
mbak intan, met lebaran ya..
mhn maaf lahir dan batin…
eh, bahasamandarinnya ngucpin lebaran gmn ya, mbak?
hihihi
Sep 21, 2010 @ 09:01:13
Nice Article, inspiring. Aku juga suka nulis artikel bidang penyembuhan
dan kesehatan di blogku : http://www.TahitianNoniAsia.net, silahkan
kunjungi, mudah-mudahan manfaat