Chinese Calligraphy (书法)
28 Nov 2010 6 Comments
Cihuiiii….
Akhirnya setelah sekian lama menunggu, dapat juga pelajaran menulis kaligrafi huruf mandarin. Dengan semangat menggebu-gebu berangkat ke kelas setengah jam sebelumnya (padahal biasanya deket-deket bel bunyi baru deh berangkat
). Berbekal sebuah kuas, kertas khusus latihan shufa, sebotol tinta dan sebuah ink slab(tempat tinta) saya pun siap mengikuti pelajaran shufa(书法)atau chinese calligraphy art kali ini.
Sambil menunggu guru dengan sok-sokan coba oles sana oles sini..srett..sreet..hasilnya??jangan tanya deh..haha..megang kuasnya aja salah. hihi
Akhirnya guru yang ditunggu-tunggu pun tiba, pertama-tama kami harus merendam kuas di dalam air untuk beberapa saat. Sambil menunggu, guru pun menerangkan sejarah shufa, jenis-jenis kaligrafi, gaya penulisan, dan terakhir memperlihatkan video tentang dasar-dasar penulisan.
Goes to the first important point..
1. How to hold the brush
Cara memegang kuas disini memegang peranan yang sangat penting untuk keindahan tulisan. Dan cara memegangnya pun tidak sama seperti kita memegang pensil atau bolpen.
Yep..jadi posisi jempol dan jari-jari kira-kira seperti ini. Sebenarnya masih ada gaya lainnya, tapi ntar dulu deh kalo dah ahli, sekarang baru pemula yang dasar dulu ajah..oke..lanjut..
2. Berlatih 8 goresan dasar kaligrafi
Meskipun jumlah karakter hanzi totalnya lebih dari 50 ribu karakter, tetapi sebenarnya hanya tersusun dari 8 goresan dasar dibawah ini. Here we go..
dot (
), dash (
), perpendicular downstroke (
), downstroke to the left, or left-falling stroke (
), wavelike stroke, or right-falling stroke (
), hook (
), upstroke to the right (
), and bend or twist (
).
3. Tujuh tahap dalam penulisan karakter Hanzi
1. Three parts from upper to lower
2. Three parts from left to right
3. Three parts, first in the middle, then from left to right
4. Horizontal stroke(s) first, perpendicular stroke later
5. left-falling stroke first, right-falling stroke later
6. Outside strokes first, inside strokes later
7.Most of outside strokes first, then inside stroke(s), finally bottom stroke
Udah dulu ah teorinya…sekarang praktek yuukk…:) pertama-tama tangan kita memang agak kaku karena ga terbiasa megang kuas, tapi lama kelamaan akan terbiasa dan bisa merasakan kapan goresan harus tebal atau tipis. Disinilah letak seninya..
Yuk berlatih, paling asyik sambil mendengarkan alunan musik instrumental seperti seruling, kecapi, atau musik-musik alam lainnya.
SELAMAT BERLATIH!
Sumber :
安静!
10 Aug 2010 33 Comments
ānjìng!
*Jleb!
Busyet dah, ga salah denger nih?? berani bener ada orang ngatain aku kayak gitu! beuhhh belum tau dia ya siapa intan rawit ni…*seluruh tubuh dah diselubungi api yang membara…hehe..kayak sun go ku mau bertarung aja, hehe
Btw, wajar kan kalo saya tiba-tiba kaget pas denger ada yang mengucapkan kata super itu? Walaupun makna etimologisnya cuma hewan berkaki empat, tapi kenyataannya hewan piaran yang lucu ini sering jadi penyulut api emosi. (buat orang Indo lho, orang bule ga tau yaaa)
Eh bentar2, tapi siapa ya yang ngomong tadi?? saya baru sadar kalo saya lagi di kelas, dan yang lebih mustahil lagi, di sekeliling saya cuma teman-teman vietnam dan seorang guru yang asli orang China, ga ada orang Indo lain lagi selain saya. Nah lho, berarti ga mungkin kan ada mengatakan kata super kasar tadi sama saya??
Karena penasaran, akhirnya saya nanya deh ma temen sebelah…
“eh, shì bu shì yǒu rén shuō ānjìng ? (eh, tadi ada orang yang bilang ‘ānjìng’ yah?)
“shì a, lǎoshī shuō de. zěnmele? emang, guru yang bilang tadi. Ada apa mangnya?
“oh??zhènde ?? Oh masak sih? Trus apaan tu artinya?
“Hmm..wǒ bù zhīdao, nǐ wèn lǎoshī ba ! aku juga ga tau je, kamu nanya guru aja yah!
Aneh juga, perasaan saya lagi di kelas, tapi kok tadi bener-bener denger ada yang bilang a****g ya??akhirnya karena tambah penasaran, saya pun bertanya kepada guru saya di kelas.
“lǎoshī, tadi apakah benar anda mengucapkan kata a****?” tanyaku heran
“Ya benar, ada apa yidan? ” jawab guru
“Itu apa artinya ya laoshi? saya kaget, soalnya kalo di negara saya itu termasuk kata umpatan, sangat amat tidak sopan!” Ucapku berapi-api
“Oooh, itu artinya saya meminta kalian untuk tenang, jangan ramai dan berisik”. Jawab guruku santai tanpa rasa berdosa dah buat aku kaget.
gedubrak….hehe…ternyata artinya disuruh tenang to! tak kirain artinya berkonotasi negatif dan untuk mengumpat-ngumpat orang. Habis, pengucapannya sama persis sih, orang Indonesia mana juga yang ga kaget dikatain seperti itu. Ee ternyata artinya beda jauuuuuuuhh sobat!Bener-bener sok tau banget saya tadi, hehe.
Kejadian ini bener-bener pelajaran buat saya, untuk ga kegeeran, ga emosian untuk sesuatu yang masih blur, masih lom pasti jelas. Intinya jangan mudah terpancing emosi untuk hal-hal sepele kayak gini, Maluku di Ambon kalee..dah esmosi ternyata cuma salah paham doang.
*sekedar update aja..kejadian di cerita ini bukanlah fiktif semata, tapi nyata terjadi pada waktu awal-awal belajar bahasa Mandarin. Masih cupu-cupunya, jadinya sering terpengaruh bahasa Ibu dalam memahami bahasa Mandarin.
Have a nice Ramadhan teman-teman blogger!Mohon maaf lahir batin, semoga kita mendapat kemenangan di bulan suci ini. Amien…
Nama Mandarinmu…
10 Jul 2010 100 Comments
Pernah kebayang ga sih punya dua nama? Satunya versi latin, satunya lagi versi mandarin. Hehe..ya buat koleksi aja, biar ga cuma orang China aja yang suka punya nama banyak mulai dari versi Inggris, versi bahasa Indonesia, Bahasa Thai, atau bahasa Asia lainnya.
Nah, oke deh..postingan kali ini saya akan bantu temen-temen blogger untuk terjemahin nama Indonesia ke bahasa Mandarin. Tapi kalo misalnya namanya jadi kedengeran aneh bin ajaib..jangan salahin saya yaaaaaa…hohoho..:P
Satu-satu deh nama sobat maya akan saya coba translate ke bahasa Mandarin.
1. Mbak Erry = 埃尔
伊尔玛
4. Vanny = 维亚内
诺伊
Mandarin Gaul
07 Jul 2010 24 Comments
Ya ampuuuuunnn….plis dech!Koq kamu gitu siih??fiuuhh…capek deh..bikin bete ajah ni orang!tambah pusing deh..
Haha…lebaydotcom kumat deh, sekarang bukan sesinya nyampah lagi teman. okeh sesuai judulnya, pelajaran kita kali ini adalah bahasa gaul mandarin. Bahasa yang sering dipake anak-anak muda dan kalaupun dicari dikamus besar mandarin pun ga bakal ada..hihi..jadi cm ungakapan-ungkapan yang umum dipake ma ABG ajah.
langsung aja..cekidot gan
1. Capek deh = 无语wúyǔ,
2. Ya Tuhan, ya ampun! = 天啊 。。
3.Ah, masak sih? = 真的吗?
5. Pusing deh = 晕 yūn
6. Aneh = 奇怪 qíguài
7. Oo..pantes = 难怪
8. Yo wislah! = 那算了吧nà
9. Terserah deh = 随便
10. Gila = 疯子
11. lebay banget = 好雷 hǎoléi (ex.gayanya Lady Gaga)
Oke deh temans..pelajaran bahasa gaul sampai disini dulu, nanti disambung lagi yahh..
Kalo ada pertanyaan..silahkan langsung ajah tanya, kalo bisa jawab pasti saya jawab, kalo ga bisaaa..yah..tak tanyain ke kamus berjalannya dulu yaaa..:P
骂人 màrén
05 Jul 2010 12 Comments
Halo teman-teman blogger, kali ini kita belajar bahasa mandarin dengan topik yang agak berbeda dengan topik yang lalu. Topik kali ini bisa dibilang ga penting-penting tapi gampang banget dipelajari.
Nah lho..mang tema kali ini apa nton?Tak jamin deh, walau agak susah tapi pasti langsung nyantol ..wuehehehe.. More
My Family
29 Jun 2010 24 Comments

Daddy >> bàba 爸爸
Mommy >> māma 妈妈
older sister >> jiějie 姐姐
younger sister >> mèimei 妹妹
younger brother>> dìdi 弟弟
older brother >> gēge 哥哥
Grandfather >> yéye 爷爷
Grandmother >> nǎinai 奶奶
Me >> wǒ 我
我爱我家 (Wo ai wo jia) I love My Family!
sumber foto dari sini
Sebuah Dongeng...
28 Jun 2010 9 Comments
歌手:光良 专辑:童话
Judul Lagu : TONGHUA, Penyanyi : Guang Liang
忘了有多久 wang le you duo jiu Tlah lupa aku sudah berapa lama 再没听到你 zai mei ting dao ni Sejak terakhir kali aku mendengarmu 对我说你最爱的故事 dui wo shuo ni zui ai de gu shi Menceritakan kepadaku cerita favoritmu More
Pohon Wisuda
20 Jun 2010 47 Comments
Hehe..sejak kapan yah pohon-pohon ikutan wisuda?
Emang pernah ada sejarahnya para pohon ini kuliah ya?
Pengen tau ceritanya pohon wisuda?
Yuk..cekidot cerita dibawah ini More

Recent Comments